— Даю тебе последний шанс, — невозмутимо произнес он.
— Послушай, — начала она, — ты не можешь…
— Еще как могу! Надень сапожки.
Прежде чем она сообразила, что ей грозит, Арни подхватил ее одной рукой под мышками, другой под коленями и понес по лестнице вниз. В вестибюле Фейс подняла голову и поймала изумленный взгляд миссис Мелисент.
— Одно слово, — прошипел Арни, — и я наговорю ей такого, что Сноувиллу будет о чем сплетничать до самого Рождества.
Фейс была слишком потрясена его нахальством, чтобы ответить. Арни, очевидно, принял ее молчание за покорность и весело сообщил миссис Мелисент, что сестра выиграла у него спор, за что он должен отнести ее до машины.
— Вот это мне нравится, — рассмеялась хозяйка. — Джентльмен и должен вести себя по-джентльменски.
К тому времени, как Фейс пришла в себя, она уже сидела в серо-стальном взятом напрокат «линкольне».
Арни пристегнул спутнице ремень безопасности и сел на свое место.
— Тебе удобно?
Рука Фейс потянулась к дверце.
— И не думай, — отрезал он. — Мои навыки пещерного человека еще не совсем утрачены, как я полагал. Могла и сама заметить.
— Я заметила, — ответила Фейс, — но на меня это не произвело впечатления.
— Вот как? — Он замер, держа руку на ключе зажигания. — А хотелось бы, чтобы произвело?
— Нет. Я хочу, чтобы ты выпустил меня из машины.
Арни положил руку на спинку сиденья.
— Ладно. Вылезай.
— Но…
— Тогда перестань капризничать и поедем!
— Моя сумочка, — пробормотала она, — я ее оставила…
— В багажнике, — напряженно произнес он. — Я положил ее туда, пока ты была в ванной, изображая смущенную девственницу.
Фейс рассерженно воззрилась на мужчину.
— Ты обо всем позаботился, да?
— Стараюсь.
— Ладно, объясни мне, какое значение имеет мое появление в церкви вместе с тобой?
— Ну, предположим, мне приятно будет вернуться туда, где меня публично отвергли.
Иными словами, ему хотелось унизить ее. Что ж, справедливо. Но ведь мстительность так несвойственна Арни!
— А мне казалось, ты тогда не очень-то расстроился.
— Я только сказал, что не был убит горем. Но все же это тот случай, когда мое чувство достоинства было задето. Та история научила меня следующему: не хочешь выглядеть размазней и рабом общественного мнения — проходи мимо сплетников и шептунов с высоко поднятой головой.
Ага, вот почему он столь непримирим и так властен. Видно, намерен и ее провести сквозь строй любителей сплетен, заставив гордо задрать голову.
А ведь он прав, черт его возьми!
— Ладно. Ты выиграл, — сдалась она.
Арни удовлетворенно кивнул и повернул ключ зажигания.
Ну почему он всегда добивается своего? — думала Фейс, пока машина, буксуя, отъезжала от обочины. И почему она, как всегда, поддалась? Чем больше общаешься с этим человеком, тем больше убеждаешься, что за семь лет ничего не изменилось. Что ей на самом деле известно о том, каким стал идол ее детства? В бизнесе он приобрел репутацию человека жесткого, напористого, бескомпромиссного. А много лет назад она позволяла ему оттачивать эти качества на ней.
Фейс кинула неуверенный взгляд на спутника. Сейчас он не выглядел безжалостным. Целеустремленным, уверенным — да, и еще невероятно красивым. Она нахмурилась, поправляя воротник куртки, они уже подъезжали к церкви.
Женщина нервно поежилась. В последний раз она вошла сюда невестой Арни, а вышла женой Роберта. Который ее бросил. Губы у нее неожиданно задрожали.
— Возьми себя в руки! — приказал Арни, заметив нервозность Фейс. — Не позволяй этим обывателям думать, что тебе стыдно, хотя причина стыдиться, конечно, есть.
— Мне не стыдно! — с негодованием бросила она. — Я просто… вспоминаю.
Взгляд у мужчины был непроницаемый, он помог спутнице вылезти из машины и взял под руку.
— Я тоже вспоминаю, — отрывисто произнес Арни. — Ну, голову выше, улыбайся.
Когда он повел ее мимо людей, которые внезапно нашли повод задержаться у входа в церковь, Фейс обнаружила, что ведет себя так, как было велено. Гордость заставила поднять голову повыше и улыбаться. К ее изумлению, многие заулыбались в ответ.
— Как я рада видеть тебя здесь, Фейс, — радостно расплылась старенькая миссис Хьюз, работавшая в городской библиотеке, наверное, со времен войны Севера и Юга.
— Добро пожаловать, — поприветствовала ее Сара Фишер, жена хозяина местного универмага.
— Спасибо. Это так приятно, — с достоинством отвечала Фейс.
Настроение у нее и вправду поднялось. Арни был прав. Может быть, и в заведении Клайда ей бы так же улыбались, если бы сообразила дарить улыбки в ответ. Она обернулась к Арни и, проследив за его взглядом, застыла.
Ярко-красный спортивный автомобиль подкатил к церкви, из него высунулась пара ярко-красных сапог, а за ними последовало такого же цвета пальто и в тон ему — кокетливая шляпка на копне белокурых кудрей.
— Арни! — взвизгнула женщина, и Фейс окрестила ее в уме «красной сиреной». — Ты приехал!
Дама пробежала по снегу, вытянув руки, кудри ее при этом так и летели в разные стороны. Не обращая внимания на Фейс, «сирена» кинулась Арни на шею.
— Одри! — Не моргнув глазом, он с улыбкой отцепил от себя ее руки. — Ну как ты?
— О, мне гораздо лучше, оттого что я вижу тебя здесь! — восторженно продолжала женщина.
— Привет, Одри, — напомнила о себе Фейс.
Яркая красавица отступила назад, ее большие голубые глаза широко раскрылись.